Giày vò hay dày vò và cách phân biệt chính xác trong tiếng Việt chuẩn
“Giày vò hay dày vò” là một trong những cặp từ gây nhầm lẫn phổ biến. Nhiều người viết sai do không phân biệt được nghĩa gốc của từng từ. Cách dùng đúng và ý nghĩa của từng từ có sự khác biệt rõ rệt trong tiếng Việt.
- Quá trớn hay quá chớn và cách phân biệt chính tả thường gặp trong tiếng Việt
- Sớn sác hay xớn xác và cách phân biệt từ ngữ dễ nhầm lẫn trong tiếng Việt
- Chung tình hay trung tình? Xác định từ đúng và cách sử dụng
- Cách phân biệt xấu hoắc hay xấu quắc và cách dùng từ chuẩn tiếng Việt
- Xanh xao hay xanh sao và cách dùng từ ghép với xanh chuẩn chính tả
Giày vò hay dày vò, từ nào đúng chính tả?
“Giày vò” là cách viết đúng chính tả trong tiếng Việt. Từ này có nghĩa là hành động làm cho ai đó đau khổ, dằn vặt về tinh thần hoặc thể xác. “Dày vò” là cách viết sai do người dùng thường nhầm lẫn với từ “dày” chỉ độ dày của vật thể.
Bạn đang xem: Giày vò hay dày vò và cách phân biệt chính xác trong tiếng Việt chuẩn
Nhiều học sinh thường viết sai thành “dày vò” vì liên tưởng đến việc “dày” là làm cho dày lên, nặng nề hơn. Tuy nhiên, từ “giày” trong “giày vò” mang nghĩa là chà đạp, làm cho tổn thương.
Để dễ nhớ, bạn có thể liên tưởng đến hình ảnh chiếc giày đạp lên một vật gì đó. Cách viết “giày vò” cũng tương tự như các từ “giày xéo”, “giày đạp” – đều bắt đầu bằng “giày” để chỉ hành động gây tổn thương.
Ví dụ câu đúng:
– Nỗi nhớ nhà giày vò tâm can người xa xứ.
– Cô ấy bị nỗi cô đơn giày vò suốt nhiều năm qua.
Ví dụ câu sai:
– Nỗi buồn dày vò anh ấy mỗi đêm.
– Bao năm qua cô bé bị dày vò bởi mặc cảm.
Phân tích nghĩa của từ “giày vò” trong tiếng Việt
“Giày vò” là cách viết đúng chính tả trong tiếng Việt, không phải “dày vò”. Từ này thường đi cùng với giày xéo hay dày xéo trong nhiều ngữ cảnh.
“Giày vò” mang nghĩa là hành động làm cho ai đó đau đớn, khổ sở về mặt tinh thần hoặc thể xác. Từ này xuất phát từ hình ảnh giẫm đạp, chà đạp lên vật gì đó.
Ví dụ câu đúng:
– Nỗi nhớ nhà giày vò tâm can người xa xứ
– Cô ấy bị nỗi buồn giày vò suốt nhiều năm qua
Ví dụ câu sai:
– Nỗi đau dày vò anh ấy mỗi đêm
– Bệnh tật dày vò người mẹ già
Xem thêm : Cáu bẩn hay cáu bẳn và cách phân biệt chính xác trong tiếng Việt
Để tránh nhầm lẫn, có thể ghi nhớ qua câu: “Giày dép giẫm đạp, giày vò tâm can”. Cách này giúp liên tưởng đến hình ảnh đôi giày để nhớ cách viết đúng.
Tìm hiểu cách dùng từ “dày vò” và lý do dùng sai
“Dày vò” là cách viết đúng chính tả trong tiếng Việt, không phải “giày vò”. Từ này có nghĩa là hành động làm cho đau đớn, khổ sở về mặt tinh thần.
Nhiều người thường viết sai thành “giày vò” vì liên tưởng đến động từ “giẫm” hoặc đôi giày hay đôi giầy. Đây là cách hiểu sai về nguồn gốc của từ này.
“Dày vò” xuất phát từ ý nghĩa “dày” là làm cho dẹp, bẹp xuống và “vò” là bóp, nắn cho nhàu nát. Khi ghép lại thành “dày vò” để chỉ trạng thái tinh thần bị đau khổ, day dứt.
Ví dụ cách dùng đúng:
– Nỗi nhớ nhà dày vò tâm trí cậu bé.
– Cô ấy bị những suy nghĩ tiêu cực dày vò suốt đêm.
Ví dụ cách dùng sai:
– Nỗi nhớ nhà giày vò tâm trí cậu bé.
– Cô ấy bị những suy nghĩ tiêu cực giày vò suốt đêm.
Cách phân biệt và ghi nhớ để không nhầm lẫn giữa “giày” và “dày”
“Dày vò” là cách viết đúng chính tả. Từ “dày” mang nghĩa là làm cho đau đớn, khổ sở về mặt tinh thần. Còn “giày” là danh từ chỉ vật dụng để đi.
Để phân biệt rõ hơn, ta có thể nhớ qua các ví dụ sau:
– Nỗi nhớ dày vò anh từng đêm (đúng)
– Nỗi buồn dày vò tâm can (đúng)
– Giày vò tình cảm (sai)
Một cách ghi nhớ đơn giản là khi diễn tả cảm xúc tinh thần bị hành hạ, đau khổ thì dùng “dày”. Còn “giày” chỉ dùng để chỉ đôi giày mang ở chân.
Xem thêm : Chệch choạc hay chuệch choạc và cách dùng từ chuẩn trong tiếng Việt
Tôi thường chia sẻ với học sinh một mẹo nhỏ: Hãy liên tưởng “dày” với “dằn vặt” – cả hai từ đều bắt đầu bằng chữ “d” và đều diễn tả trạng thái tinh thần khổ sở. Cách này giúp các em nhớ lâu và ít nhầm lẫn hơn.
Ngoài ra, ta có thể dễ dàng kiểm tra bằng cách thay thế: Nếu có thể thay bằng từ “hành hạ”, “dằn vặt” thì chắc chắn phải dùng “dày vò”.
Một số từ ghép thường gặp với “giày” trong tiếng Việt
Từ “giày vò” là cách viết đúng chính tả trong tiếng Việt, không phải “dày vò”. Đây là từ ghép gồm “giày” (động từ) và “vò” (động từ) chỉ hành động làm cho ai đó đau khổ, dằn vặt.
Nhiều học sinh thường nhầm lẫn giữa “giày” và “dày” vì cách phát âm gần giống nhau. “Giày” là động từ chỉ hành động chà đạp, nghiền nát. “Dày” là tính từ chỉ độ dày mỏng của vật thể.
Ví dụ câu đúng:
– Nỗi nhớ nhà giày vò tâm can người xa xứ.
– Cô ấy bị nỗi buồn giày vò suốt nhiều năm qua.
Ví dụ câu sai:
– Nỗi nhớ dày vò tâm can người xa xứ.
– Anh ấy bị dày vò bởi mặc cảm tội lỗi.
Để tránh nhầm lẫn, có thể ghi nhớ: “Giày vò” luôn đi với cảm xúc tiêu cực như đau khổ, dằn vặt. Còn “dày” chỉ dùng để miêu tả kích thước, độ dày của vật thể.
Phân biệt cách dùng từ “giày vò” và “dày vò” trong tiếng Việt Việc phân biệt cách viết **giày vò hay dày vò** đòi hỏi người học cần nắm vững nghĩa gốc của từng từ. “Giày” mang nghĩa đạp, xéo lên trong khi “dày” chỉ độ dày của vật thể. Từ đó có thể khẳng định “giày vò” là cách viết đúng chính tả khi muốn diễn tả hành động làm khổ sở về mặt tinh thần.
Nguồn: https://chinhta.org
Danh mục: Tính từ