Cách phân biệt xót lại hay sót lại chuẩn chính tả trong tiếng Việt
“**Xót lại hay sót lại**” là cụm từ gây nhầm lẫn cho nhiều học sinh. Hai từ này có cách viết gần giống nhưng mang nghĩa hoàn toàn khác nhau. Cô giáo sẽ hướng dẫn các em phân biệt và sử dụng đúng trong từng trường hợp cụ thể.
- Cách phân biệt và sử dụng đúng liên danh hay liên doanh trong tiếng Việt
- Dạt dào hay rạt rào? Tìm hiểu từ nào đúng chính tả và ý nghĩa
- Xấp xỉ hay sấp sỉ? Phân biệt từ đúng chính tả trong Tiếng Việt
- Chung thành hay trung thành? Tìm hiểu từ đúng chính tả Tiếng Việt
- Cách viết đúng mũm mĩm hay mủm mỉm và những từ dễ nhầm lẫn trong tiếng Việt
Xót lại hay sót lại, từ nào đúng chính tả?
“Sót lại” là từ đúng chính tả trong tiếng Việt. Từ này được ghép từ động từ “sót” (còn thừa, còn lại) và “lại”. Nhiều người thường viết nhầm thành “xót lại” do phát âm gần giống nhau.
Bạn đang xem: Cách phân biệt xót lại hay sót lại chuẩn chính tả trong tiếng Việt
“Sót” và “xót” là hai từ hoàn toàn khác nghĩa. “Sót” nghĩa là còn thừa, còn lại sau khi đã lấy đi phần lớn. “Xót” lại mang nghĩa thương cảm, đau đớn trong lòng.
Ví dụ câu đúng:
– Sau trận lũ, chỉ sót lại vài món đồ còn dùng được.
– Trong nhà chỉ sót lại mấy gói mì tôm.
Ví dụ câu sai:
– Sau khi dọn dẹp, xót lại vài cuốn sách cũ. (❌)
– Trong tủ xót lại ít quần áo. (❌)
Để tránh nhầm lẫn, các em có thể ghi nhớ: Khi nói về thứ gì đó “còn thừa” thì dùng “sót lại”, còn khi nói về cảm xúc “thương cảm” thì dùng “xót xa”.
“Sót lại” – nghĩa và cách dùng đúng trong tiếng Việt
“Sót lại” là cách viết đúng chính tả trong tiếng Việt. Đây là từ ghép được tạo thành từ “sót” (còn thiếu, bỏ quên) và “lại” (chỉ trạng thái còn tồn đọng). Khi nói về việc bỏ sót hay bỏ xót, nhiều người thường nhầm lẫn giữa “sót lại” và “xót lại”.
“Sót” và “xót” là hai từ hoàn toàn khác nhau về nghĩa. “Sót” chỉ trạng thái còn sót, còn thiếu hoặc bị bỏ quên. “Xót” lại mang nghĩa đau đớn, thương cảm trong lòng.
Ví dụ dùng đúng:
– Sau khi dọn dẹp vẫn còn sót lại vài món đồ
– Kiểm tra kỹ để không sót lại bất cứ thứ gì
Ví dụ dùng sai:
– Xót lại vài trang sách chưa đọc (❌)
– Còn xót lại ít tiền trong ví (❌)
Để tránh nhầm lẫn, có thể ghi nhớ: “Sót” đi với “thiếu”, “quên”; còn “xót” đi với “thương”, “đau”.
“Xót” – từ dễ nhầm lẫn khi viết chính tả
Xem thêm : Dè xẻn hay dè sẻn và cách phân biệt chính tả thường gặp trong tiếng Việt
“Xót” và “sót” là hai từ có cách viết và ý nghĩa hoàn toàn khác nhau. “Xót” diễn tả cảm giác đau đớn, thương cảm. “Sót” chỉ trạng thái còn lại, bỏ quên.
Nhiều học sinh thường nhầm lẫn khi viết xót lại hay sót lại. Cách phân biệt đơn giản là “xót” luôn đi với cảm xúc, còn “sót” đi với vật thể cụ thể.
Ví dụ đúng với “xót”:
– Xót xa nhìn cảnh nghèo khó
– Lòng xót thương người già neo đơn
Ví dụ đúng với “sót”:
– Kiểm tra xót tiền hay sót tiền trong ví
– Sót lại vài tờ giấy trong ngăn kéo
Mẹo nhớ: “Xót” có dấu X như “xúc động”, còn “sót” có chữ S như “still” (còn lại). Cách này giúp học sinh dễ dàng phân biệt hai từ này khi viết.
Phân biệt “sót” và “xót” qua các ví dụ thường gặp
“Sót” và “xót” là hai từ dễ gây nhầm lẫn khi sử dụng. Từ “sót” nghĩa là còn sót lại, bỏ quên hoặc thiếu. Còn từ “xót” diễn tả cảm giác đau đớn, thương cảm.
Khi nói về những thứ còn lại sau khi đã lấy đi phần lớn, chúng ta dùng từ “sót lại“. Ví dụ: “Trong tủ chỉ sót lại vài quyển sách cũ” hoặc “Bạn kiểm tra xem có sót lại đồ gì không nhé”.
Ngược lại, từ “xót” thường đi với các từ như xót xa, thương xót, đau xót. Ví dụ: “Mẹ xót xa khi thấy con bị ngã” hay “Tôi thấy xót khi nhìn cảnh đời khó khăn của họ”.
Một mẹo nhỏ để phân biệt là “sót” thường đi với vật chất còn lại, trong khi “xót” diễn tả cảm xúc trong lòng. Nếu bạn muốn nói về thứ gì đó còn thừa lại thì dùng “sót”, còn cảm giác thương cảm thì dùng “xót”.
Mẹo nhớ để không nhầm lẫn giữa “sót lại” và “xót lại”
Xem thêm : Thậm chí hay thậm trí và cách dùng từ chuẩn trong tiếng Việt cho học sinh
“Sót lại” và “xót lại” là hai từ có cách viết và ý nghĩa hoàn toàn khác nhau. “Sót lại” nghĩa là còn sót, còn thừa. “Xót lại” nghĩa là thương xót, tiếc nuối.
Để dễ nhớ, bạn có thể liên tưởng: “Sót lại” viết với chữ S giống như “Sót” trong “bỏ sót”. Còn “Xót lại” viết với chữ X giống như “Xót xa”, “thương xót”.
Ví dụ câu đúng:
– Trong nhà chỉ sót lại vài món đồ cũ.
– Nhìn cảnh đời khó khăn của họ, tôi xót lại vô cùng.
Ví dụ câu sai thường gặp:
– Trong nhà chỉ xót lại vài món đồ cũ. (Sai)
– Nhìn cảnh đời khó khăn của họ, tôi sót lại vô cùng. (Sai)
Một mẹo nhỏ giúp phân biệt: Khi muốn diễn tả cảm xúc thương cảm thì dùng “xót lại”. Còn khi nói về vật còn thừa thì dùng “sót lại”.
Một số lỗi sai thường gặp khi sử dụng “sót lại” và cách khắc phục
Nhiều học sinh thường viết sai thành “xót lại” do nhầm lẫn với từ “xót xa”. Đây là lỗi chính tả phổ biến cần được khắc phục ngay.
“Sót lại” là từ đúng chính tả, có nghĩa là còn lại, để lại sau khi đã lấy đi phần lớn. Ví dụ: Chỉ còn sót lại vài quyển sách cũ trong thư viện.
Để tránh nhầm lẫn, các em có thể ghi nhớ qua câu thơ vui:
“Sót lại” viết S còn sót lại
“Xót xa” viết X nỗi xót xa
Một số ví dụ sai thường gặp:
– Sai: Chỉ xót lại vài người ở lại lớp
– Đúng: Chỉ sót lại vài người ở lại lớp
Mẹo nhỏ để ghi nhớ: Khi nói đến số lượng, vật còn thừa thì dùng “sót”. Khi nói đến cảm xúc buồn đau thì dùng “xót”.
Phân biệt “xót lại hay sót lại” – Cách dùng chuẩn trong tiếng Việt Việc phân biệt **xót lại hay sót lại** đòi hỏi người học cần nắm vững nghĩa gốc của từng từ. “Sót lại” chỉ những thứ còn sót, bị bỏ quên. “Xót” diễn tả cảm xúc thương cảm, đau đớn. Hai từ này tuy đọc gần giống nhau nhưng mang ý nghĩa hoàn toàn khác biệt. Người viết cần chú ý ngữ cảnh để sử dụng từ cho phù hợp và tránh nhầm lẫn trong giao tiếp hàng ngày.
Nguồn: https://chinhta.org
Danh mục: Tính từ